경력 관리

번역가는 얼마입니까? 경험과 범위

차례:

번역가는 얼마입니까? 경험과 범위

비디오: 강상원 박사 - (1부) 20강 : 한자를 모르면 영어 번역이 불가능하다 - 03 2024, 칠월

비디오: 강상원 박사 - (1부) 20강 : 한자를 모르면 영어 번역이 불가능하다 - 03 2024, 칠월
Anonim

세계화 시대에, 번역가의 직업은 이전과 전혀 관련이 없습니다. 이 기사는 번역사의 유형, 기능 및 수입에 대해 이야기합니다.

번역 작업의 종류

번역가의 직업에 대해 알려진 것은 무엇입니까? 아마도이 전문가만이 텍스트, 대화 또는 다양한 구두 진술의 고품질 번역에 종사하고있을 것입니다. 그러나 문제의 직업은 상당히 광범위한 종과 아종이 있습니다. 따라서 특정 언어에 대한 지식이 풍부한 사람은 다음 영역에서 일할 수 있습니다.

  • 모든 조직의 직원과 협력하십시오. 여기에는 외무부, 다양한 레코드 회사 또는 영화 회사가 포함될 수 있습니다. 이 분야에서 일하기를 원하는 사람에게는 특수 교육과 좋은 평판이 있어야합니다.
  • 프리랜서 이것은 자유 환경에서 작동합니다. 가장 좋은면에서 자신을 증명하는 것으로 충분합니다. 그러한 교육이 필요하지 않습니다.

번역기는 다음 유형의 작업을 수행 할 수 있습니다.

  • 경구;
  • 텍스트 작업;
  • 비디오 작업.

번역가는 얼마입니까? 이 질문에 대한 답은 다음과 같습니다.

번역사의 주요 책임

번역 담당자가 어디에서 일하든이 전문가들이 수행해야하는 특정 기능이 있습니다.

많은면에서 통역사가 얼마나 많은 돈을 벌 수 있는지에 대한 답은 직무에 달려 있습니다. 그렇다면 여기서 무엇을 구별 할 수 있습니까?

  • 문서, 규정, 연설 텍스트 등으로 작업하십시오. 동시에 의미 론적 내용, 스타일 및 어휘를 잃어 버리지 않아야합니다.
  • 텍스트 편집이 가능합니다. 그들의 축소, 수정 또는 수정; 다시, 번역기는 텍스트의 원래 의미를 완전히 보존해야합니다.
  • 비즈니스 서신, 대화, 협상 수행.
  • 다양한 회의, 회의, 협상 등에서 공무원의 호위. 동시 통역 구현.

가장 관련성이 높은 언어

오늘날 가장 중요하고 관련있는 언어는 무엇입니까?

대부분은 영어라고합니다. 당연하지. 많은 사람들이 영어 번역가들이 얼마나 많은 돈을 벌고 있는지 알고 싶어합니다. 그리고 여기서 중요한 문제가 발생합니다. 영어 번역은 가장 낮은 급여 중 하나입니다. 여기에는 여러 가지 이유가 있습니다. 그러나 가장 중요한 것은 점점 더 많은 사람들이이 언어를 배우고 번역가의 필요성이 사라진다는 사실입니다. 그럼에도 불구하고, 공석의 67 %가 영어로되어 있습니다. 이것은 흥미로운 역설입니다!

노동 시장의 다른 언어는 중요한 것으로 간주됩니까? 통계에 따르면, 공석의 14 %가 독일어로되어 있습니다. 따라서 영어 다음으로 오는 것은 독일어입니다. 나머지는 프랑스어 (5 %), 중국어 (4 %) 및 스페인어 (2 %)입니다.

번역가의 수입에 대한 질문은 매우 어렵습니다. 수입은 많은 요인에 의존하기 때문에이 주제를 공개하는 것은 어렵습니다. 그러나 가장 기본적인 사항을 밝힐 수 있습니다. 그것에 대해 더.

프리랜서 번역기

매일 점점 더 많은 "무료 번역가"가 있습니다. 물론 이것은 인터넷 기술의 개발 및 새로운 컨텐츠 교환의 출현과 관련이 있습니다. 프리랜서 번역가는 공식 조직의 직원보다 훨씬 큰 기능을 가지고 있습니다. 실제로, 인터넷에는 검토를 위해 번역 및 게시 될 수있는 많은 정보, 컨텐츠, 비디오 및 텍스트가 있습니다.

프리랜서 번역가는 얼마입니까? 이 질문에 대한 답은 단음절 일 수 없습니다. 모든 것은 다음 요소에 달려 있습니다.

  • 번역사의 작업량;
  • 번역 내용의 관련 정도;
  • 콘텐츠를 필요로하는 인터넷 사용자의 수 등

그러나 비교적 전문적인 번역사가 월간 최대 $ 1,000 (콘텐츠 교환과 관련하여)를 벌 수 있다는 점은 주목할 가치가 있습니다.

언어 별 소득 수준

중국어 번역가의 수입은 얼마입니까? 이탈리아어는 어떻습니까? 이것은 사람들이 묻는 질문이며, 수입은 번역 된 언어에 달려 있다고 생각합니다. 하지만 정말 그렇습니까? 이 질문에 대한 답은 다음과 같습니다.

언어에 따라 번역사 비용을 추정 할 수있는 특별한 통계가 있습니다. 해당 전문가의 평균 급여가 약 4 만 루블이라는 사실을 감안할 때 다음 데이터를 고려해야합니다.

  • 그리스 언어-85 천 루블;
  • 아랍어-66,000 루블;
  • 일본어-최대 6 만 루블;
  • 중국어-45,000 루블;
  • 카자흐스탄 언어-44,000 루블;
  • 이탈리아어-36 천 루블.

보시다시피, 최고의 위치는 그리스어로 유지됩니다. 이 언어를 사용하는 사람은 가장 많은 돈을 벌 수 있습니다. 그러나 영어가 어디에 있는지 궁금 할 것입니다. 영어 번역가의 수입은 얼마입니까? 이상하게도이 언어의 전문가는 이탈리아어 번역가보다 약간 적은 돈을 벌고 있습니다.

번역사 교육

번역가의 직업을 습득하기 위해 다양한 교육 기관에서 공부해야합니까? 이 경우 모든 것이 사람이 정확히 자신의 노동 활동을 수행하고자하는 위치에 달려 있습니다. 따라서 적절한 교육을받지 않은 사람을 외무부 또는 명망있는 레코드 회사로 데려 갈 수는 없습니다. 이런 종류의 조직에 들어가 공식적으로 작업하려면 실제로 시도해야합니다.

대학에서 언어 전문 분야로 학위를 받고, 최소한의 경력을 쌓고, 다양한 언어 대회에 참여하는 등의 일을합니다.

프리랜서 번역가로 일하고 싶다면 너무 많이 긴장하지 않아도됩니다. 여기에서 모든 것이 훨씬 간단합니다. 고객에게 몇 가지 테스트 작업을 보내고 품질 전문가로 자신을 설정하기 만하면됩니다. 그러나 때때로 프리랜서 번역가의 길은 어려울 수 있습니다. 결국, 최고의 지위로 자신을 확립하기 위해서는 매우 잘 노력해야합니다.

근무지에 따른 소득 수준

고등 교육을받은 유능한 번역가가 필요한 공식 기관이 많이 있습니다. 소득 수준은 또한 해당 전문가가 근무하는 지역에 따라 다릅니다.

러시아에서 번역가는 얼마입니까? 이것은 나중에 논의 될 것이다.

평균 급여가 지역에 따라 달라지는 통계는 다음과 같습니다 (우리는 동시 통역사의 작업에 대해 이야기하고 있습니다).

  • 모스크바 지역-60 ~ 100,000 루블;
  • 레닌 그라드 지역-40 ~ 8 만 루블;
  • 볼고그라드, 예 카테 린 부르크 및 카잔-30 ~ 45,000 루블;
  • 다른 대도시-27 ~ 45,000 루블.

더 벌는 방법?

번역을 원하는 사람들을위한 몇 가지 팁이 있습니다. 아래 권장 사항을 따르면“중국어, 이탈리아어 또는 스페인어 번역가의 수입은 얼마입니까?”와 같은 모든 질문이 저절로 사라집니다. 결국 모든 것이 적용되는 노력만큼 일의 근원에 크게 의존하지 않습니다.

  • 지속적으로 개선해야합니다. 따라서 언어가 위아래로 연구되어 가고 갈 곳이 없다고 생각되면 멈추지 마십시오. 언어의 새롭고 때로는 매우 전문적인 측면을 찾아야합니다. 안락 지대는 유해하며 어떤 경우에도 머물 수 없습니다.
  • 유명한 회사 또는 조직의 선택.
  • 거주지 선택 및 그에 따른 작업.